HaiZi
Gedichte
思念前生 |
Sehnsucht nach einem früheren Leben |
| 庄子在水中洗手 | Zhuangzi wäscht seine Hände im Fluss |
| 洗完了手,手掌上一片寂静 | Danach ist auf seiner Handfläche eine tiefe Stille |
| 庄子在水中洗身 | Zhuangzi wäscht seinen Körper im Fluss |
| 身子是一匹布 | Der Körper ist ein Tuch |
| 那布上粘满了 | Am ganzen Tuch haften |
| 水面上漂来漂去的声音 | Auf dem Fluss hin- und hertreibende Stimmen |
| 庄子想混入 | Zhuangzi möchte sich |
| 凝望月亮的野兽 | Unter die wilden Tiere, die den Mond anstarren mischen |
| 骨头一寸一寸 | Knochen wachsen Stück für Stück |
| 在肚脐上下 | Unterhalb und oberhalb des Nabels |
| 像树枝一样长着 | Wie die Äste eines Baums |
| 也许庄子就是我 | Vielleicht bin ich Zhuangzi |
| 摸一摸树皮 | Taste die Baumrinde ab |
| 开始对自己的身子 | Beginne, meinem eigenen Körper gegenüber |
| 亲切 | Vertraut zu sein |
| 亲切又苦恼 | Vertraut und bekümmert |
| 月亮触到我 | Der Mond berührt mich |
| 仿佛我是光着身子 | Als ob ich nackt |
| 光着身子 | Nackt |
| 进出 | Hinein und hinaus durch |
| 母亲如门,对我轻轻开着 | Mutter ginge wie durch eine Tür, die sich sanft für mich öffnet |