HaiZi
Gedichte
思念前生 |
Sehnsucht nach einem früheren Leben |
庄子在水中洗手 | Zhuangzi wäscht seine Hände im Fluss |
洗完了手,手掌上一片寂静 | Danach ist auf seiner Handfläche eine tiefe Stille |
庄子在水中洗身 | Zhuangzi wäscht seinen Körper im Fluss |
身子是一匹布 | Der Körper ist ein Tuch |
那布上粘满了 | Am ganzen Tuch haften |
水面上漂来漂去的声音 | Auf dem Fluss hin- und hertreibende Stimmen |
庄子想混入 | Zhuangzi möchte sich |
凝望月亮的野兽 | Unter die wilden Tiere, die den Mond anstarren mischen |
骨头一寸一寸 | Knochen wachsen Stück für Stück |
在肚脐上下 | Unterhalb und oberhalb des Nabels |
像树枝一样长着 | Wie die Äste eines Baums |
也许庄子就是我 | Vielleicht bin ich Zhuangzi |
摸一摸树皮 | Taste die Baumrinde ab |
开始对自己的身子 | Beginne, meinem eigenen Körper gegenüber |
亲切 | Vertraut zu sein |
亲切又苦恼 | Vertraut und bekümmert |
月亮触到我 | Der Mond berührt mich |
仿佛我是光着身子 | Als ob ich nackt |
光着身子 | Nackt |
进出 | Hinein und hinaus durch |
母亲如门,对我轻轻开着 | Mutter ginge wie durch eine Tür, die sich sanft für mich öffnet |